Виктор Коржук
Почему «Здравствуйте на Вас!»? Потому как по местным легендам именно так здоровались наши бердичевляне. Ведь у каждой местности свой диалект. А правда это или выдумка, не нам решать:)
На улицах моего города в разное время можно было услышать «Шалом!», «Здоровеньки були!», «Добрый день!» или «Дзень добры» и море разных других вариаций. Но, теперь поподробнее.
Итак, наш первый разговор – привечальный.
Хотя на протяжении всей истории евреи усваивали языки окружающих народов, они всегда, в той или иной мере сохраняли традиционные приветствия и поздравления на иврите. Основное еврейское приветствие при встрече или расставании – «шалом» - «благополучие, мир» (ивр. שָׁלוֹם) (ср. арабскому "салам алейкум").
Кстати, православные, входя в дом, также приветствуют хозяев: "Мир вашему дому!"
Шолом алейхем! Эту фразу люди, далекие от иврита, связывают с именем писателя. В точном переводе она означает: "Мир на Вас!", а по смыслу: "Мир - Вам!". Поэтому классик и сделал ее своим псевдонимом, его настоящее имя - Соломон Рабинович.
Использование этого слова в Библии указывает в основном на понятия, связанные с миром, такие как безопасность, здоровье или удача, причем как для стран, так и для отдельных людей.
Здравицу – «лехаем» - «за жизнь» – произносят при поднятии бокала с вином. Новогоднее поздравление – «на Рош хашана» - гласит «Пусть тебе подарят хороший год».
Наряду с древними, возникли и новые приветствия и поздравления на иврите. Таково, например, «маззал-тов» - «доброй удачи!», которое произносится на свадьбе или при рождении ребенка.
При встрече даже малознакомые евери обмениваются несколькими ничего не значащими фразами. Тем не менее, эти фразы обязательны, если вы хотите поддерживать с этим человеком контакт, и чтобы вас не сочли угрюмым и невежливым букой:
– Шалом, ма нишма? А-коль беседер? Ма шломха? – Привет, как дела? Все нормально? Как здоровье?
На все эти вопросы существует единственный ответ: «Беседер», «Беседер гамур».
Отвечать «беседер» нужно, даже если вас везут на кладбище.
С Мишкой пили за обедом и болтали, то да се.
"Как дела?" "Да все беседер!" "Как семья?" "Беседер все!"
Так и шла у нас беседа — все "беседер" да "беседер"
Он в конце сказал: "Ах, если б не хамсин!"
"БЕСЕДЕР" (иврит) - все в порядке в очень широком смысле: от наличия 10 шекелей в кармане, до увольнения с работы или... пожара среднего размера...
Знакомство с польським языком мы, конечно, тоже начнем с приветствия. Как поздороваться на польском языке?
Привет по-польски Cześć! [чэсьць]
Кстати это польское слово можно немного сравнить с универсальным итальянским Чао! которое уже используется во многих других странах, кроме Италии, и при приветствии и также при прощании
Универсальное приветствие «Добрый день» в польском языке звучит очень похоже: Dzień dobry! - дзень до'бры.
А фразу «Добро пожаловать!» Вы увидите на каждом польском магазинчике или кафешке и выглядеть она будет так: Witam serdecznie!
В українців вітання становить досить складний ритуал, який включає і жести, і міміку, і фізичні контакти, і словесні формули.
В українській мові багато вітальних формул: «Доброго ранку!»; «Добрий ранок!»; «Доброго дня!»; «Доброго вечора!»; «Добрий вечір!».
У Галичині місцеві мешканці, здебільшого чоловіки старшого віку вітаються також фразою «Дай, Боже, щастя!», на яку чують відповідь «Дай, Боже, здоров’я!».
У багатьох місцевостях, вітаючись із тими, хто в цей час працює, послуговуються висловом «Боже, помагай!».
Вітаючись із друзями, знайомими, молоді люди здебільшого кажуть: «Привіт! — Здоров!».
В українській мові вислів «Як ся маєш?» став своєрідним запитанням-вітанням. Цим висловом здебільшого супроводжується вітальний потиск руки. У разі неочікуваної зустрічі, візиту гостей застосовуються такі вирази: «Давненько ми в Вами не бачились»; «Кого я бачу!»; «Кого-кого, а тебе не чекав побачити!».
Ну вот и познакомились-поздоровались. Теперь, зная столько вариантов приветствий, вы почти бердичевляне:-)
Интересно, а как каков эквивалент еврейского "беседер" в наших языках?
ВідповістиВидалитиБибли:-)тека, может быть - "Не дождетесь!"? :))
ВідповістиВидалитиТаня, город у вас удивительный! Смешение культур, языков и традиций придает ему неповторимости и колорита. Надеюсь, все-таки, воспользоваться вашим гостеприимством и как-нибудь побывать у вас в гостях!
Именно так:-) Наташ, Вы меня опередили с фразой "Не дождетесь!" ибо именно так мы всегда говорим:-)
ВідповістиВидалитипопулярны высказывания: "Чтобы не плакать - я смеялась!" и "Капец - это вам еще не гаплык"
Колорит у нас еще тот! Где Вам еще могут ответить на приветливое обращение следующей фразой - "И что ты из-под меня хочешь???" И приезд в гости надолго не откладывайте - милости просим!